| [досмотренная версия] | [ожидает проверки] |
|
|
| | {{Q|pre=1|ENGLISH, MOTHERFUCKER! DO-YOU-SPEAK-IT?|Jules}} | | {{Q|pre=1|ENGLISH, MOTHERFUCKER! DO-YOU-SPEAK-IT?|Jules}} |
| − | {{Video|czb4jn5y94g|width=300|Ты ведь говоришь по-английски, не так ли?}} | + | {{Morphvideo|width=300 |
| | + | |czb4jn5y94g|Ты ведь говоришь по-английски, не так ли? |
| | + | |ibISgRYPev0|Эпичный русский перевод |
| | + | |lcRMXm8j5OM|[[Рашка|RUSSIAN]], MOTHERFUCKER, DO YOU SPEAK IT?!}} |
| | '''ENGLISH, MOTHERFUCKER! DO-YOU-SPEAK-IT?''' — [[эпический]] [[One-liner|ван-лайнер]], который произнес [[нигра]]-актёр Сэмюэл Л. Джексон (Jules Winnfield) в фильме «[[Криминальное чтиво]]». Сюда можно было бы скопировать весь диалог, но ведь [[tl;dr|вы не стали бы читать его]], правда? Лучше один раз услышать, чем сто раз прочитать, так что просто посмотрите. | | '''ENGLISH, MOTHERFUCKER! DO-YOU-SPEAK-IT?''' — [[эпический]] [[One-liner|ван-лайнер]], который произнес [[нигра]]-актёр Сэмюэл Л. Джексон (Jules Winnfield) в фильме «[[Криминальное чтиво]]». Сюда можно было бы скопировать весь диалог, но ведь [[tl;dr|вы не стали бы читать его]], правда? Лучше один раз услышать, чем сто раз прочитать, так что просто посмотрите. |
| | | | |
|
|
| | | | |
| | Фраза всегда пишется [[CAPSLOCK|КАПСЛОКОМ]], поэтому её использование может вызвать [[когнитивный диссонанс]] у собеседника. | | Фраза всегда пишется [[CAPSLOCK|КАПСЛОКОМ]], поэтому её использование может вызвать [[когнитивный диссонанс]] у собеседника. |
| | + | |
| | + | == Немного об английском акценте == |
| | + | |
| | + | Если прислушаться к акценту англичанина, пытающегося сказать что-то на английском, то можно заметить, что: |
| | + | * Англичане разговаривают очень просто: словно москвич с больным, как минимум першащим горлом. Туманный Альбион такой туманный… |
| | + | * Драматичный звук «Æ» суть буква «Я». |
| | + | * [[Блеать|Дифтонг «Йеа»]] суть «Ы». |
| | + | Всё! Все остальные детали, вроде «английская „t“ немного похожа на „ч“», например, запоминать не шибко обязательно. Просто нужно помнить, что англичане не могут в свободное дыхание. А кто может, носят на деловые переговоры галстуки. Тем, кто всё еще говорит «лец ми спик фром май харт ин инглиш», рекомендуем посмотреть выпуск Ералаша под названием «Горячая картошка». |
| | | | |
| | == Алсо == | | == Алсо == |